1 '到' 와 '到达' 는 모두'어떤 장소나 어떤 단계에 이르다' 의 뜻을 나타내지만,'到' 는 구어에서 많이 쓰이고 '到达' 는 문어에서 많이 쓰인다.
到家以后给我打个电话吧。 집에 도착하면 나에게 전화 해줘.
飞机几点到达北京? 비행기가 베이징에 몇 시 도착합니까?
2 그리고 '到' 는 단음절 단어,다음절 단어와 모두 결합할 수 있지만,'到达' 는 다음절 단어하고만 결합할 수 있다.
到站了,快起来吧。 역에 도착했어,빨리 일어나.
到火车站接个客人。 기차역에 가서 손님을 마중해야 하거든.
到达终点的时候,我已经筋疲力尽了。 종점에 도착하였을 때, 나는 벌써 파김치가 되었다.
3 '到' 에는 '가다,오다' 란 뜻도 있고,'(시간이나 나이가 어떤 점에) 달하다'란 뜻을 나타낼 수도 있다. 그러나 '到达' 에는 이런 뜻이 없다.
他好像还不到30岁。 그는 30살이 안 된 것 같이 보였다.
还没到时间。 시간이 아직 안 되었다.
-연습문제-
곽홀 안에 답을 적으시면 됩니다.
1) 这孩子还不( )一岁,已经会走路了。
2) 你什么时候能( )家?
3) 这个牛奶好像( )期了。
4) 空军已经安全( )目的地了。