1 ‘亲切’ 은 '(윗사람이 아랫사람에게)친절하다,다정하다'란 뜻으로 아랫사람을 친절하게 대하고 보살펴 주는 것을 나태내며,'热情 '은 '(윗사람 아랫사람 없이 손님에게)친절하다,마음이 따뜻하다'란 뜻을 나타낸다.
胡锦涛主席亲切慰问灾区居民。 후찐타오 주석께서는 재해 지역 주민들을 친절히 위문하셨다.
中国人很热情。 중국인들은 아주 친절하다.
2 '亲热' 는 '친절하다,다정하다'란 뜻으로 친밀하고 다정한 동작을 형용할 때 많이 사용한다.
他们亲热的拥抱在一起。 그들은 정답게 껴안았다.
他们亲热地交谈着,都忘记了时间的流逝。 그 들은 다정하게 이야기를 나누고 있었으며,시간이 흐르는 줄도 모르고 있었다.
3 '亲热' 는 '친하게 지내다'란 뜻으로 동사로도 쓰인다. 따라서 증첩하여 쓸 수 있지만,'亲切,热情' 은 형용사이기 때문에 증첩할 수 없다.
小两口亲热个不停。 젊은 부부는 끊임없이 다정한 모습을 보였다.
都好几天没见面了,你也不跟我亲热一下。 못 본지 여칠 도었는데도,당신은 나랑 다정한 모습을 보여주지 않네.
-연습문제-
곽홀 안에 답을 적으시면 됩니다.
1) 张总( )地询问大家都有哪些困难。
2)我觉得北方人很( )。
3)她( )地叫了我一声:“老板”。
4)我想跟她( )一下,但我胆子太小,不敢那么做。