[1]‘被,让,叫’ 는 모두 피동을 나타낼수있다. 그러나‘被’ 뒤에 오는 행위자의 생략이 가능하지만 ,‘让,叫’ 뒤에 오는 행위자는 생략할수 없다.따라서 아래 예문중의 ‘被’는 ‘让,叫’로 바꿀수 없다.
小偷被抓走了。-도둑은 잡혀 갔다
我的建议被采纳了。-나의제안은 채택되었다.
[2]‘让,叫’ 은 파동 뿐만 아니라 '......하게하다,.....하도록한다 .' 란뜻으로 사역의 의미도 나타낼수있지만 ,‘被’는 그렇지 못하다.
老师让(叫)我复印资料。-선생님은 나에게 자료를 복사하라고 하셨다.
我叫(让)他去银行办事了。-내가 그에게 은행에 볼일 보러 가라고 하였다
[3]‘让’ 은'.....하도록 허락한다'란 뜻으로 허락을 나타내고 ‘不让’은 '.....을 못하게 하다 .'라는 뜻을 나타낸다.
这里让照相,但是不让抽烟。-이곳은 사진찍는것은 허락하지만 담배피우는 것은 허락하지 않는다.
考试的时候,让带词典,但不让带录音机。-시험칠때 사전은 휴대할수 있지만 ,녹음 기는 휴대하지 못하게 한다.
-연습문제-
괄호안에 답을 적으시면 됩니다 .
1)科长( )我去中国出差。
2)我( )录取了。
3)我妈不( )我去美国留学。
4)我爱人( )我去接孩子,我们明天再见面吧。