真没想到能看到这么多韩国字。
▶ 회화
司机:快到了。你看,这里到处都是韩国餐厅。
sī jī :kuài dào le 。nǐ kàn ,zhè lǐ dào chù dōu shì hán guó cān tīng 。
기사:곧 도착합니다.보세요,여기는 곳곳에 한국식당이 있죠.
王明:真没想到在北京能看到这么多韩国字。
wáng míng :zhēn méi xiǎng dào zài běi jīng néng kàn dào zhè me duō hán guó zì 。
왕명:북경에서 이렇게 많은 한국글자를 볼 줄은 정말 생각도 못 했어요.
您也去过韩国餐厅吗?
nín yě qù guò hán guó cān tīng ma ?
당신도 한국식당에 가보았나요?
司机:经常去。我觉得韩国烤肉很好吃。
sī jī :jīng cháng qù 。wǒ jué de hán guó kǎo ròu hěn hǎo chī 。
기사:자주 가요.한국 불고기가 맛있던데요.
▶ 해석
중국이라는 커다란 나라 속에서,우리 한국의 글자를 만나면 매우 반갑겠지요.
왕명을 태워 준 운전기사도‘한국요리’를 즐겨 먹는다고 하네요.
▶ 단어
没想到(méi xiǎng dào) 생각지도 못하다
到处(dào chù) 도처에,곳곳에
韩国烤肉(hán guó kǎo ròu) 한국 불고기
▶ 중국인처럼 말하자!
没想到你今天来看我。
méi xiǎng dào nǐ jīn tiān lái kàn wǒ 。
네가 오늘 날 보러 올 거라고 생각도 못했다.