我学习汉语。-> wǒ xué xí hàn yǔ。
[주어+술어+목적어]공식을 쓴 것이다. 중국어는 한국어처럼 술어가 마지막에 오는 것이 아니라 중간에
위치해서 영어와 어순이 비슷합니다.
문장연습: 我爱他。-> wǒ ài tā。
저는 그를 사랑합니다.
2.강선생님께서 저에게 중국어를 가르쳐 주십니다.
姜老师教我汉语。->jiāng lǎo shī jiào wǒ hàn yǔ。
[주어+술어+간접목적어(사람)+직접목적어(사물)]공식을 쓴 것이다. 일부 동사는 목적어를 2개 가질 수
있는데 사람을 먼저 쓰고 사물을 나중에 쓴다. 이처럼 2개의 목적어를 가질 수 있는 동사는 ‘问,教,
要求,告诉,建议’등이다.
문장연습: 我想送你一朵花。-> wǒ xiǎng sòng nǐ yī duǒ huā。
저는 당신에게 꽃 한 송이를 선물하고 싶습니다.
3.저는 이번 시험에서 6급을 땄습니다.
我在这次考试中考取了六级。 -> wǒ zài zhè cì kǎo shì zhōng kǎo qǔ le lìu jí。
[주어+부사어+술어+목적어]공식을 쓴 것이다. 부사어란 한 문장에서 술어(동사와 형용사) 부분을
수식하는 성분이다.
문장연습: 我一眼看上了你。→wǒ yī yǎn kàn shàng le nǐ。
저는 한 눈에 당신에게 반했습니다.
4. 작년부터 중국어를 배우고 있습니다.
从去年开始我学习汉语。cóng qù nián kāi shǐ wǒ xué xí hàn yǔ。
[부사어+주어+술어+목적어] 공식을 쓴 것읻. 부사어는 술어 앞에 위치하기도 하도 문장의 제일 앞에
위치하기도 한다.
문장연습:在你身边我看着你。-> zài nǐ shēn biān wǒ kàn zhe nǐ。
당신 곁에서 저는 당신을 바라보고 있습니다.
5. 제 선생님은 하얼빈에서 오신 왕 선생님이십니다.
我的老师是从哈尔滨来的王老师。-> wǒ de lǎo shī shì cóng hā ěr bīn lái de wáng lǎo shī。
[관형어+주어, 관형어+목적어] 공식을 쓴 것이다. 관형어란 명사나 대사 즉, 주어나 목적어를 수식하고
제한하는 성분이다.
문장 연습:我的朋友也喜欢你,我不能表白对你的爱。
→ wǒ de péng yǒu yě xǐ huān nǐ, wǒ bù néng biǎo bái duì nǐ de ài。
제 친구도 당신을 좋아해서 저는 당신에 대한 사랑을 고백할 수 없습니다.